371747Bedienungsanleitung deOperating instructions enMode d’emploi frIstruzioni d’uso itGebruiksaanwijzing nlManual de instruções ptManual de instrucc
7die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleif-scheibe an der Blockierstelle.d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich vonEcken, scharfe
97Kumanda elemanlar› ve alet parçalar› DG150 쐃 Açma/kapatma flalteri쐇 Yan tutamak쐋 Komple koruma bafll›¤›쐏 Ayar c›vatas›쐄 Gergi kolu쐂 Ifl›kl› gösterge
RPMDakikabaşına devirDakikabaşına devirEmir iflaretleri98‹kaz iflaretleriGeneltehlikelere karfl› uyar›Tehlikeli elektrikgerilimine karfl›uyar›El yaralanma
99● Bölüm 3 "Aletler ve aksesuarlar" içinde bildirilmeyen elmas konik diskler, germe flanfllar› ve germe somunlar›kullan›lamaz● Çivi, c›vata
1005. Güvenlik uyarıları5.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarılarıUYARI! Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun-uz. Güvenli
101f) Elektrikli el aleti işletiminin nemli ortamda yapılmasıkaçınılmaz ise bir hatalı akım koruma şalteri kullanınız.Bir hatalı akım koruma şalterini
102lük kullan›n›z. Gerekli oldu¤u takdirde küçük z›mparaveya malzeme parçac›klar›n› uzak tutan toz maskesi,kulakl›k, koruyucu eldiven veya özel önlü
103b) Tüm çal›flmalar s›ras›nda yan tutamak monte edil-mifl olmal›d›r.c) Tutamaklar› kuru, temiz ve ya¤s›z gressiz bir flekildetutunuz.d) Alet her zaman
104-D‹KKAT- Alet veya koruma bafll›¤› parça lar› kullan›m nedeniyle›s›nabilir Ellerinizi yakabilirsiniz Alet de¤iflimi veya koruma bafll› ¤›n›n ayarla
-D‹KKAT- Tafllama s›ras›nda tehlikeli birtoz oluflumu gözlenebilir Tafllama esnas›nda ç›kan tozakci ¤erlerde ve gözlerdehasara neden olabilir Toz emme
106-D‹KKAT-Aletin özellikle tutamak yüzeylerini kuru ve temiztutunuz ve bu yüzeylerde ya¤ ve yak›t kal›nt›lar› olma-mas›na dikkat ediniz. Silikon içer
8nungen zu vermeiden, nicht ohne Schutzhandschuheberühren.t) Schliessen Sie den Baustaubsauger an.u) Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen,
10711. Aletlerin üretici garantisiHilti firmas› siparifl verilen aletin malzeme ve üretimhatalar› olmaks›z›n teslimat›n› garanti eder. Ancak iflbugarant
108Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 01
109109110111111112116117118119119119120쏹21쏹22쏹23쏹24쏹25쏹26쏹27쏹28쏹29(original)Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 01
110Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 01
111Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 01
112ZPrinted: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 01
113Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 01
114Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 01
115Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 01
116Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 01
-VORSICHT- Durch Schleifen kann gefährli-cher Schleifstaub entstehen Schleifstaub kann die Lunge unddie Augen schädigen Verwenden Sie eine Staubab-
117Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 01
118Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 01
119Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 01
120(original)2004/108/EC, 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3,EN ISO 12100, 2011/65/EU.Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 SchaanPaolo
*371747*371747Hilti CorporationLI-9494 SchaanTel.: +423 / 234 21 11Fax:+423 / 234 29 65www.hilti.comHilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaa
107.1 Gerät einschalten1. Stellen Sie die Schlauchverbindung zwischen demGerät und dem Baustaubsauger her 2. Stellen Sie die elektrische Verbindung zw
11Servicestelle ausführen zu lassen.Reparaturen dürfen nur vom Elektro-Fachpersonal durch-geführt werden.9. Fehlersuche9.1 Leuchtanzeige DG 150 (LED)R
1212. Konformitätserklärung (Original)Bezeichnung: DiamantschleifgerätTypenbezeichnung: DG150 / DPC 20Konstruktionsjahr: 2001Wir erklären in alleinige
13It is essential that the operatinginstructions are read before thetool is operated for the first time.Always keep these operatinginstructions togeth
141.1 Indication of danger-WARNING-Used to draw attention to a potentially dangerous situation which could lead to serious personal injury or fatal ac
15● Grinding off projecting objects such as nails and screws etc. is not permissible. Such objects must be removedcarefully before beginning grinding.
165. Safety instructions5.1 General power tool safety warningsWARNING! Read all safety warnings and all instruc-tions. Failure to follow the warnings
쐏1쐇쐄쐃쐂쐆쐊쐎쐅Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 01
175.1.3 Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use com-mon sense when operating a power tool. Do not usea power tool while you are
18of stopping small abrasive or workpiece fragments.The eye protection must be capable of stopping fly-ing debris generated by various operations . Th
19e) Improve the blood circulation in your fingers by relax-ing your hands and exercising your fingers duringbreaks between working.f) Check each time
20-CAUTION- The cup wheel or parts of theguard may become hot duringuse. These parts may burn your hands. Wear safety gloves when chang-ing the cup
21-CAUTION- Grinding may produce hazardousdust. The dust produced by grindingmay be damaging to the lungsand eyes. Use a dust extraction system,wea
228. Care and maintenanceDisconnect the supply cord plug from the socket beforemanipulating the DG 150 or DPC 20 (making adjust-ments, cleaning, etc.
2311. Manufacturer's warranty – toolsHilti warrants that the tool supplied is free of defects inmaterial and workmanship. This warranty is valid
24Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 01
25Avant de mettre en marche l’appareil, lire absolument sonmode d’emploi.Le présent mode d’emploi doittoujours accompagner l’appareil.Ne prêter ou céd
RPMTours parminuteTours parminute261.1 Mots signalant un danger-AVERTISSEMENT- (WARNING)Ce mot est utilisé pour attirer l’attention sur une situation
32쐉씈씉씊씋씌씎씍씏쏹21쏹22쐈쏹24쏹26쏹27쏹29쏹28쏹25쏹23Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 01
27● Ne meuler tous matériaux contenant des matières dangereuses pour la santé qu’en accord avec les autoritéslocales compétentes en matière de sécurit
285. Consignes de sécurité5.1 Consignes de sécurité générales relatives aux outilsélectroportatifsAVERTISSEMENT ! Lire toutes les indications de sécu-
29tion. Un câble endommagé ou torsadé augmente lerisque d’un choc électrique.e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif àl’extérieur, utili
30d) La vitesse admissible de l'accessoire doit au moinsêtre égale à la vitesse supérieure indiquée sur l'ou-til électroportatif. Les access
31c) Éviter de se tenir dans l'espace dans lequel l'outilélectroportatif serait en mouvement en cas de contre-coup. Le contrecoup entraîne l
32lument des gants de protection avant de toucher cesmeules ou parties. t) Brancher l’aspirateur de chantier.u) Tous équipements de protection et pièc
33-ATTENTION- Le meulage peut entraîner le sou-lèvement de poussières dange-reuses. Ces poussières de meulage peu-vent être nocives pour les pou-mon
347.1 Mise en marche de l’appareil1. Brancher le flexible entre l’appareil et l’aspirateur dechantier. 2. Brancher le câble électrique entre la DG 150
35défaut, sa réparation ne devrait être confiée qu’à un répa-rateur Hilti. Toutes réparations ne doivent être effectuées que par unélectricien qualifi
3612. Déclaration de conformité (original)Désignation: Meuleuse au diamantModèle: DG150 / DPC 20Année de conception: 2001Nous déclarons sous notre seu
1Lesen Sie die Bedienungs anlei-tung vor Inbetriebnahme unbe-dingt durch. Bewahren Sie diese Bedienungs-anleitung immer beim Gerät auf.Geben Sie das G
37ISTRUZIONI ORIGINALILevigatrice DG150 con DPC20Elementi di comando e parti costruttive dell’attrezzo DG150 Interruttore ON-OFF Maniglia latera
RPMRotazioni alminutoRotazioni alminutoSegnali di obbligo38Segnali di avvertimentoAttenzione pericolo genericoAttenzionetensione elettrica pericolosaA
39● Non devono essere impiegate mole a tazza diamantate se non espressamente citate al punto 3 "Utensili e acces-sori".● È vietato levigare
405. Indicazioni di sicurezza5.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettriciATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicurez-za e le
41e) Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aper-to, impiegare esclusivamente cavi di prolunga adat-ti anche per l'impiego al
42simo indicato sull'attrezzo elettrico. Gli accessoriche ruotano ad una velocità superiore a quella con-sentita possono rompersi e schizzare via
43movimento del disco da molatura sul punto in cui siè bloccato.d) Lavorare con particolare attenzione vicino ad angoli,spigoli affilati, ecc. Evitar
44riscaldarsi durante l’impiego. Per evitare scottature,non toccare queste parti senza i guanti protettivi.t) Collegare l’aspiratore per polveri di c
-PRUDENZA- La levigatura può generare unapolvere pericolosa La polvere di levigatura può dan-neggiare i polmoni e gli occhi Utilizzare un aspirator
467.1 Accensione dell’attrezzo1. Eseguire il collegamento con tubo tra l’attrezzo e l’a-spiratore per polveri di costruzione 2. Eseguire il collegamen
Gebotszeichen2WarnzeichenWarnung vorallgemeinerGefahrWarnung vorHand-verletzungenWarnung vorheisser OberflächeAugenschutzbenutzenSchutzhelmbenutzenGeh
478.2 RiparazioniSe, malgrado l’accurato processo di produzione e con-trollo, l’attrezzo dovesse guastarsi, la riparazione deveessere eseguita da un C
4812. Dichiarazione di conformità CE (originale) Designazione: Levigatrice diamantataModello: DG150 / DPC 20Anno di fabbricazione: 2001Assumendone la
49Lees de gebruiksaanwijzing inieder geval door voordat u demachine in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzingaltijd bij de machine.Geef de mach
RPMOmwentelingenperminuutOmwentelingenperminuutGebodstekens50WaarschuwingstekensWaarwschu-wing voor alge-meen gevaarWaarschuwingvoor gevaarlijkeelektr
51● Er mogen geen diamant-komschijven, geen spanflenzen en geen spanmoeren worden gebruikt die niet onderpunt 3 "Werktuigen en toebehoren" v
525. Veiligheidsinstructies5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektri-sche gereedschappenWAARSCHUWING! Lees alle aanwijzingen en veilig-heidsvo
53stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabeluit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewe-gende gereedschapsdelen. Beschadigde of in
54c) Maak geen gebruik van accessoires die niet doorde fabrikant speciaal voor dit elektrische apparaatzijn bedoeld en aanbevolen. Het feit dat u acce
55c) Kom niet met uw lichaam binnen het gebied waarinhet elektrisch gereedschap bij een terugslag zalbewegen. Door de terugslag wordt het elektrischg
56s) De diamant-komschijf, delen van de beschermkap ofvan het apparaat (transmissiekop) kunnen bij gebruikheet worden. Deze delen mag u, om brandwonde
3● Es dürfen keine Diamant-Topfscheiben, Spannflansch und Spannmuttern, die nicht unter Punkt 3 "Werkzeugeund Zubehör" aufgeführt sind, eing
-AANDACHT- Door slijpen kan gevaarlijk slijp-stof ontstaan. Slijpstof kan schadelijk zijn voorlongen en ogen. Gebruik een stofafzuiging, draageen h
587.1 Apparaat inschakelen1. Breng de slangverbinding tussen het apparaat en debouwstofzuiger tot stand. 2. Maak elektrische verbinding tussen de DG 1
59Reparaties mogen alleen door elektriciens worden uit-gevoerd.9. Fouten zoeken9.1 Lampje DG 150 (LED)Rood knipperende lampje wijst op oververhitting
6012. Conformiteitsverklaring (origineel)Product: DiamantslijpapparatuurType: DG150 / DPC 20Bouwjaar: 2001Hilti verklaart, op onze eigen verantwoordin
61MANUAL ORIGINALRebarbadora de betão DG150 com DPC20Comandos operativos e componentes DG150 쐃 Interruptor쐇 Punho auxiliar쐋 Resguardo쐏 Parafuso de
RPMRotações porminutoRotações porminutoSinais de obrigação62Sinais de avisoPerigo geral Perigo:electricidadePerigo: eviteacidentesPerigo:superfícieque
63● Não utilize quaisquer outras mós diamantadas, flanges e porcas de aperto, além das referidas no ponto 3 "Mósdiamantadas e acessórios”.● Peças
645. Normas de segurança5.1 Normas de segurança gerais para ferramentaseléctricasAVISO: Leia todas as normas de segurança e instruções.O não cumprimen
65ou emaranhados aumentam o risco de choque eléc-trico.e) Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar liv-re, utilize apenas cabos de extensão própri
66e) Diâmetro exterior e espessura do acessório devemcorresponder às dimensões da sua ferramenta eléc-trica. Acessórios mal dimensionados não podem se
45. Sicherheitshinweise5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-zeugeWARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen. Versäumniss
67arestas vivas ou quando ressalta, o que provoca umaperda de controlo ou coice.e) Não utilize uma lâmina de serra estrelada ou den-tada. Acessórios d
68u) Excepto se for dada qualquer outra indicação nas ins-truções sobre a utilização, as peças / equipamento deprotecção danificados deverão ser repar
-CUIDADO- Rebarbar pode provocar poeirasnocivas O pó produzido pode ser preju-dicial aos olhos e aos pulmões. Utilize um sistema de extracçãode poe
707.1 Ligar a ferramenta1. Ligue a mangueira ao aspirador.2. Conecte o cabo entre a DG 150 e o DPC 20.3. Ligue o DPC 20 à corrente eléctrica.4. Levan
719. Avarias possíveis9.1 Luz avisadora (LED) da DG 150Se a ferramenta sofrer um sobreaquecimento a luz pis-cará a vermelho. A luz manter-se-á a pisc
7212. Declaração de conformidade CE(Original) Designação: Rebarbadora de betãoTipo DG150 / DPC 20Ano de fabrico: 2001Declaramos sob nossa exclusiva re
73MANUAL ORIGINALLijadora DG150 con DPC20Elementos de manejo y componentes de la herra-mienta DG150 쐃 Interruptor de encendido / apagado쐇 Empuñadur
RPMRevolucionespor minutoRevolucionespor minutoSímbolos de obligación74Símbolos de peligroAdvertencia depeligro generalAdvertencia detensión eléctrica
75● No se pueden usar platos de desbaste diamantados que no aparezcan mencionados en el punto 3, «Herra-mientas y accesorios».● Las partes sobresalien
765. Indicaciones de seguridad5.1 Indicaciones generales de seguridad para herra-mientas eléctricas¡Advertencia! Lea con atención todas las instruccio
5von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen-den Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabelerhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.e)
77d) No utilice el cable de red para transportar o colgarla herramienta ni tire de él para extraer el enchufede la toma de corriente. Mantenga el cabl
78la herramienta eléctrica para fines no previstos pue-de provocar descargas eléctricas o lesiones.c) No utilice accesorios que el fabricante no haya
79b) No coloque nunca la mano cerca de los útiles enmovimiento. La herramienta puede efectuar movi-mientos bruscos a causa del rebote y alcanzarle la
80s) El plato de desbaste, partes de la cubierta protectorao de la herramienta (cabeza del engranaje) puedencalentarse con el uso. Para evitar quemadu
-PRECAUCION- Al lijar puede aparecer polvo delijadura peligroso. El polvo de lijadura puede dañarlos pulmones y los ojos. Utilice un aspirador de p
827.1 Encender la herramienta1. Empalme el tubo entre la herramienta y el aspiradorde polvo de construcción.2. Haga la conexión eléctrica entre la DG
839. Solución de problemas9.1 Indicador luminoso del DG 150 (LED)La luz roja parpadeante indica un sobrecalentamiento dela herramienta. La luz parpade
8412. Declaración de conformidad (original) Denominación: LijadoraNúmero de serie: DG150 / DPC 20Año de construcción: 2001Declaramos, como únicos resp
85Εξαρτήματα χειρισμού και συστατικά στοιχεία της συσκευήςDG 150 쐃∆ιακπτησ θέσησ εντσ/εκτσ λειτουργίασ쐇Πλαϊνή χειρολαβή쐋Προφυλακτήρασ (προστατευ
RPMΣτροφές ανάλεπτόΣτροφές ανάλεπτόΣύμβολαυποχρεωτικής χρήσης εξαρτημάτων 86Προειδοποιητικά σύμβολαΓενικήπροειδοποίηση Προειδοποίηση:ΗλεκτρισµσΠροει
6d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs mussmindestens so hoch sein wie die auf dem Elektro-werkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, dassi
87●Το εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για λείανση φινιρίσµατοσ διάφορων υλικών.●Μην τοποθετείτε το εργαλείο σε µέγγενη.●∆εν επιτρέπεται η επεξεργασία υλι
885. Υποδείξεις για την ασφάλεια5.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικάεργαλείαΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις για τηνασφάλε
89κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλε-κτροπληξίας, όταν το σώμα σας είναι γειωμένο.c) Μην εκθέτετε το εργαλείο σε βροχή ή σε υγρασία.
90λείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα στοιχεία,που παραλάβατε μαζί με το εργαλείο. Εάν δεντηρήσετε τισ ακλουθεσ οδηγίεσ µπορεί ναπροκληθούν η
91πεί µε κατάλληλα µέτρα προφύλαξησ, πωσ περιγράφο -νται στη συνέχεια.a) Κρατάτε γερά το ηλεκτρικ! εργαλείο και φέρτε ταχέρια και το σώμα σας σε θέση
92n)Κατά την τοποθέτηση του εργαλείου, προσέξτε το βέλοςφοράς περιστροφής.o)Μην ακουµπήσετε το καλώδιο τροφοδοσίασ ή προέ-κτασηςεφσον έχει υποστεί ζη
93-ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Για την εργασία πλησίον τωνορίων µίασ επιφάνειασ εργασίασθα πρέπει µέροσ του δίσκουτροχίσµατοσ να είναι ανοικτ Προσέξτε, γιατί µπορ
946.3.1 Συναρμολ!γηση του κυλινδρικού διαμάντινου δίσκουτροχίσματος1.Τοποθετήστε το παρέµβυσµα σύσφιγξησ σχήµατοσ씊Aεπί τησ ατράκτου και διενεργήστε ασ
95επί σκληρών υλικών (τροχιστική πλάκα τησ Hilti ή πέτρινηεπιφάνεια τρχισησ απ αµµώδη ασβεστλιθο) µπορείνα καταστεί εκ νέου κοφτερή η ακµή του δίσκ
9612. Δήλωση συμβατ!τητας (πρωτότυπο)Περιγραφή:Συσκευή τροχίσµατοσ µε διαµάντινο δίσκοΟνοµασία: DG150 / DPC 20Έτοσ κατασκευήσ: 2001∆ηλώνουµε υπεύθυνα
Komentáře k této Příručce